Algemene voorwaarden Evina Copywriting
Artikel 1 – Toepassing van de algemene voorwaarden
Onderstaande algemene voorwaarden zijn van toepassing op de werkzaamheden van Evina Copywriting en Vertalingen, een merknaam van het bedrijf Evina. Deze voorwaarden hebben voorrang op die van de opdrachtgever. Behoudens andersluidende en welomschreven afspraken, doet de opdrachtgever afstand van zijn algemene voorwaarden.
Artikel 2 – Ondertekende offerte
Voor elke opdracht stuurt Evina Copywriting & Vertalingen een gedetailleerde prijsofferte per mail. Alle prijzen zijn exclusief BTW. De prijsoffertes zijn vrijblijvend en van toepassing op de betreffende prijsaanvraag. Ze zijn niet automatisch geldig voor toekomstige opdrachten. Om betwistingen te vermijden, starten de activiteiten voor copywriting, vertalingen, website opzetten, CMS beheer en andere opdrachten pas van zodra Evina Copywriting & Vertalingen een ondertekende offerte of orderbevestiging en de algemene voorwaarden van de opdrachtgever per mail, per fax of per post heeft ontvangen en eventueel een voorschot zoals vermeld in artikel 8 van deze algemene voorwaarden.
Bij de opmaak van een eigen bestelbon, refereert de opdrachtgever naar de opgemaakte prijsofferte van Evina Copywriting & Vertalingen. In dit geval worden de prijsofferte en de algemene voorwaarden ondertekend als bijlage toegevoegd aan de eigen bestelbon.
Samengestelde prijzen verplichten Evina niet tot levering van een gedeeltelijke opdracht aan een overeenkomstig gedeelte van de overeengekomen prijs.
Artikel 3 – Kwaliteitsgarantie
Alle afgeleverde teksten worden geschreven door een ervaren copywriter en/of vertaler Nederlands, Frans, Engels, Duits of Spaans, die voldoet aan de taalkundige normen van de nieuwe spelling. De teksten worden steeds nagelezen door een tweede schrijver, die de teksten controleert op taalfouten, zinstructuren en correct taalgebruik. De webteksten worden gecontroleerd op een correcte SEO optimalisatie.
Een kwalitatieve vertaling hangt af van de kwaliteit van de kwaliteit van de bronteksten. Indien de bronteksten van onvoldoende kwaliteit zijn, kan Evina Copywriting & Vertalingen niet verantwoordelijk gesteld worden voor taal-, grammaticale of spellingsfouten in haar vertalingen.
Artikel 4 – Eén correctieronde inbegrepen
Bij de inlevering van de teksten heeft de opdrachtgever 5 werkdagen tijd om de eventuele herzieningen en/of verbeteringen terug te sturen naar Evina Copywriting & Vertalingen. Grondige wijzigingen van de inhoud en/of de stijl ten opzichte van de afspraken volgens de ondertekende prijsofferte, en supplementaire verbeteringsrondes worden extra aangerekend tegen het uurtarief zoals vermeld in de prijsofferte.
Artikel 5 – Overdracht van intellectuele rechten
De intellectuele rechten van alle ingeleverde teksten blijven het eigendom van Evina Copywriting & Vertalingen tot op het ogenblik van de integrale betaling van de betreffende factuur. Na betaling van de geleverde prestaties, die in verband staan met de geleverde teksten, is de opdrachtgever de onvoorwaardelijke eigenaar van de betreffende teksten. De opdrachtgever is geen extra vergoeding verschuldigd voor hergebruik of overdracht aan derden in eender welk medium.
Artikel 6 – Verantwoordelijkheid over de inhoud van de teksten
Evina Copywriting & Vertalingen schrijft en vertaalt te goeder trouw teksten op basis van de inhoud van door de opdrachtgever ingeleverde documenten, brochures of zelf geschreven teksten. Evina kan niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele inhoudelijke beweringen die niet stroken met ethische en wettelijke normen. Deze voorwaarde geldt ook wanneer de opdrachtgever zijn intellectuele eigendom of teksten doorgeeft aan derden.
Bij twijfel over de wettelijke of ethische waarde van de inhoud, heeft Evina het recht om de opdrachtgever hierover vertrouwelijk aan te spreken. De extra kosten die voortvloeien uit eventuele aanpassingen worden aan het uurtarief aangerekend, zoals vermeld op de prijsofferte.
Het in vertrouwen nemen van de opdrachtgever wordt als een extra dienst beschouwd ten opzichte van zijn opdrachtgever. Niettemin blijft deze dienst vrijblijvend, zodat de opdrachtgever de eindbeslissing en aansprakelijkheid behoudt over de inhoud van de teksten.
Artikel 7 – Wederzijds vertrouwen en bescherming van de privacy van de opdrachtgever
Evina Copywriting & Vertalingen voldoet aan de wetten van de privacy. Gegevens en informatie over de opdrachtgever en zijn opdrachten, worden niet doorgegeven aan derden. Met deze voorwaarde draagt Evina Copywriting & Vertalingen ertoe bij om de opdrachtgever en zijn belangen te beschermen.
Omgekeerd verplicht de opdrachtgever zich ertoe geen vertrouwelijke informatie zoals werkwijze en prijsoffertes aan derden mede te delen zonder uitdrukkelijke en schriftelijke toestemming van Evina Copywriting & Vertalingen.
Artikel 8 – Facturatie en betaling
Evina Copywriting & Vertalingen factureert bij de oplevering van de definitieve versie van de teksten. De facturen zijn betaalbaar uiterlijk 7 of 14 dagen na factuurdatum, zonder aftrek van enige korting. Nieuwe klanten betalen een voorschot van 30% bij offertes boven de 500 euro en betalen het saldo uiterlijk 14 dagen na factuurdatum. Voor opdrachten onder de 500 euro wordt geen voorschot aangerekend, wel een betaling uiterlijk 7 dagen na factuurdatum.
Als de opdrachtgever de 5 werkdagen overschrijdt, om zijn opmerkingen of aanpassingen door te sturen na de oplevering van de eerste versie, zoals beschreven in artikel 4, heeft Evina Copywriting & Vertalingen het recht om het totale bedrag voor de betreffende opdracht te factureren.Voor opdrachten die lopen over meer dan 30 dagen, heeft Evina Copywriting & Vertalingen het recht om maandelijks te factureren voor gepresteerde diensten.
Voor vaste klanten kan een maandelijkse facturering besproken worden.
Voor spoedvertalingen, nachtwerk, werken op zaterdag, zondag en feestdagen heeft Evina Copywriting & Vertalingen het recht om een meerprijs aan te rekenen, indien ze de opdracht aanvaardt. De opdrachtgever wordt hiervan schriftelijk op de hoogte gebracht via de offerte of per mail.
Artikel 9 – Klachten binnen de 5 kalenderdagen
Klachten worden enkel aanvaard als ze binnen de 5 kalenderdagen, volgend op de factuurdatum, met aangetekende zending worden gemeld. Klachten zijn enkel ontvankelijk indien de opdrachtgever intussen geen aanpassingen heeft uitgevoerd aan de afgeleverde teksten en voor zover de opgeleverde teksten nog niet in gebruik zijn genomen, gepubliceerd zijn of aan derden overgemaakt. Klachten dienen duidelijk omschreven en gestaafd te zijn.
Artikel 10 – Schadevergoeding en verwijlintresten
Elke laattijdige betaling of niet-betaling wordt beschouwd als contractuele fout volgens artikel 1147 van de Belgische Wetgeving. Voor de betreffende factuurbedragen zullen er van rechtswege zonder aanmaning en voorafgaande ingebrekestelling verwijlintresten aangerekend worden conform de intrestvoet van artikel 5 volgens de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties.
De verwijlintresten zijn berekend op 1% per maand en elke beginnende maand na de vervaldatum van betaling van de betreffende factuur.
Bovendien wordt een schadeloosstelling aangerekend voor alle relevante administratieve en invorderingskosten ontstaan door de betalingsachterstand. De schadevergoeding omvat 12% van het door de wederpartij verschuldigde bedrag en met een minimum van 150 euro.
Ongeacht eventuele gerechtelijke intresten en kosten, blijven de omschreven schadevergoeding en verwijlintresten verschuldigd.
In geval van laattijdige betaling heeft Evina Copywriting & Vertalingen het recht om haar activiteiten en diensten op te schorten totdat de volledige betaling door de opdrachtgever vereffend is.
Artikel 11 – Verzuim van de opdrachtgever
Bij vertraging van de uitvoering of de levering van de teksten door verzuim van de opdrachtgever, ongeacht of deze veroorzaakt wordt door overmacht bij de opdrachtgever, heeft Evina Copywriting & Vertalingen het recht om het volledige bedrag te facturen. De gemaakte kosten zoals voorbereidingswerken en materialen voor betreffende opdracht worden onverminderd vermeerderd met schadevergoeding en verwijlintresten.
Artikel 12 – Betwisting - Rechtbank van Gent
Bij de ondertekening van een definitieve offerte en de algemene voorwaarden gaat de klant akkoord met hierboven omschreven algemene voorwaarden. De naleving van deze overeenkomst valt onder het Belgische Recht. Alle betwistingen vallen onder de bevoegdheden van de Rechtbank van Gent.
Hebt u nog vragen over deze algemene voorwaarden?
Aarzel niet om ons te contacteren.





